Список форумов belrussia.ru  
 На сайт  • FAQ  •  Поиск  •  Пользователи  •  Группы   •  Регистрация  •  Профиль  •  Войти и проверить личные сообщения  •  Вход
 Дореволюционная орфография Следующая тема
Предыдущая тема
Начать новую темуОтветить на тему
Автор Сообщение
marquis
прапорщик


Зарегистрирован: 08.01.2009
Сообщения: 755

СообщениеДобавлено: Вт Авг 25, 2009 12:03 am Ответить с цитатойВернуться к началу

Андрей 57
я бы для буквы Ё придумал другой символ, чтоб никому не приходило в голову заменять её буквой Е

_________________
На все их вопросы
Един наш ответ:
У нас есть "Максим"
У них его нет.
(с) Британское колониальное творчество
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Зорин Виктор
генерал-фельдмаршал


Зарегистрирован: 06.01.2009
Сообщения: 2240
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Сен 03, 2009 8:12 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

Казалось бы: дореволюционная орфография - некоторое возвращение назад, в прошлое.

Каким становится будущее у русского языка?
И надо ли его сберечь "великим и могучим" или следует идти навстречу сметающему лигвистические преграды прогрессу?

Словари сделали "вкусное кофе" нормой

Приказ Министерства образования и науки, устанавливающий перечень словарей и справочников начинает действовать с 1 сентября. Как передает Первый канал, эти издания содержат нормы современного русского языка.

Согласно этим книгам, сказать «вкусное кофе» - отныне не ошибка. Также допускаются ударения дОговор и йогУрт. По срЕдам и средАм - теперь равноценные варианты, а слово «Интернет» предлагается писать с большой буквы.

Ученые лингвисты поясняют, что язык - это живая система, которая постоянно меняется. Официально установленные нормы обычно не поспевают за этим развитием. Но если бы все новые веяния тут же фиксировались в словарях, то следующее поколение с трудом понимало бы предыдущее.

metro

Я бы попросил присутствующих высказать своё отношение к подобным нововведениям, изменяющим наш литературный язык.

_________________
Русские своих не бросают
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Зорин Виктор
генерал-фельдмаршал


Зарегистрирован: 06.01.2009
Сообщения: 2240
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Сен 03, 2009 8:54 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

Новые нормы русского языка удобны для мозга

Так считает Инна Сазонова, составитель нового орфографического словаря, принятого государством.
С 1 сентября Министерство образования узаконило "кофе" в среднем роде, "договор" с ударением на первом слоге и "Интернет" с большой буквы. Лингвисты считают, что в этой гибкости русского языка есть особый смысл. Новые нормы пока устанавливают четыре словаря. Инна Сазонова считает, что разное произношение неслучайно.

- Язык отражает процессы, которые происходят в нем. И неправильно, если мы думаем, что у слова есть одно ударение, - говорит она. - Закрепить одно ударение на века - невозможно. У кофе есть два варианта: мужской род - в первую очередь и средний - во вторую. Так удобнее для носителей языка и удобно мозгу. Случай с кофе - как вариант, как дополнение.

Чиновники и лингвисты руководствовались благой целью, когда утверждали новые нормы произношения и правописания слов. В 2005 году в России появился закон о русском языке, а годом позже - Межведомственная комиссия по русскому языку, в которую входят 50 лучших специалистов страны в этой сфере. Они и решили создать список эталонных словарей из-за засилья некачественных изданий на рынке.

Происходит это в рамках культурно-просветительской программы "Словари XXI века". В списке через какое-то время должно быть около 100 словарей. Пока из них издано 20, а утверждены четыре. Именно эти издания прошли экспертизу в специализированных учреждениях. В министерстве они были приняты единогласно.

Лингвисты объясняют, что эти словари не содержат абсолютно новых языковых форм. К примеру, слово "йогурт" с ударением на втором слоге является как раз классическим вариантом. Более того, они не верят, что язык за счет таких изменений серьезно упрощается.

- Он просто меняется по своим внутренним законам, становится немного другим, - поясняет Metro Мария Клеменчук, заместитель директора Института русского языка Российской академии наук. - В языке всегда были разговорные и внеразговорные формы. Говорить "здравствуйте" или "здрасьте" вы решаете в зависимости от ситуации. 

_________________
Русские своих не бросают
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Зорин Виктор
генерал-фельдмаршал


Зарегистрирован: 06.01.2009
Сообщения: 2240
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Сен 03, 2009 8:55 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

Утверждены:

"Орфографический словарь русского языка" Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К.; "Грамматический словарь русского языка: Словоизменение" Зализняк А.А.; "Словарь ударений русского языка" Резниченко И.Л. и "Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический
комментарий" Телия В.Н.

Варианты ударений

пЕтля - петлЯ - словарь ударений И. Резниченко
кУхонных - орфографический словарь Б. Букчина, И. Сазонова, Л. Чельцова
свЁкла - орфографический словарь Б. Букчина, И. Сазонова, Л. Чельцова
йОгурт - йогУрт - словарь ударений русского языка И. Резниченко
бомбардировАть - офографический словарь Б. Букчина, И. Сазонова, Л. Чельцова
Августовский - августОвский - словарь ударений русского языка И. Резниченко
апартАменты - апартамЕнты - словарь ударений русского языка И. Резниченко
асимметрИя - словарь ударений русского языка И. Резниченко
бАржа - баржА - словарь ударений русского языка И. Резниченко
бижутЕрия - бижутерИя - словарь ударений русского языка И. Резниченко

­Эксперт: Четыре словаря - не весь язык

Константин Деревянко, руководитель культурно-просветительской программы "Словари XXI века":
- Фактически любое физическое или юридическое лицо может создать свой словарь и подать его на экспертизу, которая проводится только пятью организациями. Это СПбГУ, МГУ, Институт русского языка им. В.В. Виноградова, Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина, Институт лингвистических исследований РАН. Никто не собирается все правила русского языка поместить в четыре утвержденных словаря. В них определяется диапазон норм; а если слова нет в словаре, это вовсе не значит, что его нельзя употреблять. Цель нашей программы - отделить некачественные словари от эталонных.

_________________
Русские своих не бросают
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Зорин Виктор
генерал-фельдмаршал


Зарегистрирован: 06.01.2009
Сообщения: 2240
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Чт Сен 03, 2009 8:56 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

Вопрос дня:
Может ли сленг стать нормой?


Елена, сотрудник зоопарка:
- Нет! Мне это не нравится, звучит неприятно для уха. К тому же под новые правила очень сложно подстраиваться.

Семен, электромонтер:
- Лично мне все равно, главное, чтобы было понятно, кто и что говорит. Я сам иногда путаю ударения. И не комплексую по этому поводу.

Юлия, банковский работник:
- Я за русский язык. Его надо беречь и лелеять. И коверкать его, менять ударения - это почти преступление.

metro

_________________
Русские своих не бросают
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Дроздовский
Администратор


Зарегистрирован: 21.02.2009
Сообщения: 6576
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Сен 05, 2009 12:21 am Ответить с цитатойВернуться к началу

"Этот процесс начат людьми, не способными правильно говорить и писать"
Реформа русского языка вызвала бурную общественную реакцию…

"С 1 сентября любой гражданин нашей страны, который обсуждает "дОговоры по срЕдам" и пьет "вкусное кофе" с "йогУртом", будет считаться вполне образованным и грамотным человеком", – пишет "Российская газета", сообщая о недавнем введении новых норм русского языка.

Впрочем, как поясняет издание, реформа не означает, что кофе вдруг перестал быть словом мужского рода, а слово "договОр" вышло из употребления, просто отныне благодаря вступившему в силу приказу министерства образования и науки, утвердившему новый перечень словарей, оба эти варианта официально признаны правильными.

Однако гражданское общество моментально отреагировало на это нововведение. "Многих, например, взволновал вопрос, а почему не легализовали ударение в словах "звОнит" и "лОжить"? Другие сразу же предположили, что скоро можно будет наконец говорить: "лОжить подписанные докУменты в пОртфели и отправлять их с шОфером". Не менее бурную реакцию вызвало слово "брАчащиеся", тут же появились штуки вроде: "брАчащиеся и брАчимые – все пьют до дна! врАчащиеся тоже!"" – отмечает издание.

С просьбой прокомментировать нововведение "Российская газета" обратились к президенту Санкт-Петербургского государственного университета, академику РАН Людмиле Вербицкой.

"Считать, что с 1 сентября то, что написано в этих словарях, вдруг стало нормой, – невозможно, – заметила она. – Конечно, эти словари можно учитывать, но ограничиваться их рекомендациями категорически нельзя. Это просто достойный повод обсудить важные вопросы, связанные с языковой нормой. И я очень рада, что наконец, пусть и таким путем, на правильное русское произношение обратили внимание".

Л.Вербицкая призналась, что ее приятно удивила реакция граждан, которым, как оказалось, не безразлично слово и нормативный русский язык. "Даже наши выпускники во время посвящения первокурсников в студенты шутили по этому поводу. Это и есть самый важный итог случившегося", – пояснила она.

В ближайшие дни Людмила Вербицкая хотела бы встретиться с министром образования и науки Андреем Фурсенко и попросить его провести дополнительное специальное заседание совета по русскому языку, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию. "Всегда проходит определенный период сосуществования разных вариантов нормы, – отметила она. – Вы, наверное, знаете, что в крыловское время было нормой "ворон не жарЯт, не варЯт". С тех пор изменились нормы ударений в глаголах, и для нас норма уже совсем иная. Сейчас же у всех на слуху пресловутые "звОнит" и "звонИт". Это естественный процесс, когда норма проходит стадию сосуществования вариантов, стадию борьбы неотипов с архетипом. Поэтому есть такие случаи, когда нормативен один вариант, потом появляется второй, какое-то время они живут вместе, а потом на передовые позиции выходит один из них. Но из этого вовсе не следует, что если завтра вы придете в магазин покупать йогурт, вам его не продадут, потому что вы произносите "йОгурт", а не "йогУрт"", – заключила она.

Тем временем, как сообщает издание "Жизнь", новые нормы русского языка на речь дикторов и ведущих пока не повлияют. Они продолжат говорить так, как прежде. Существующая до последнего времени норма произношения ошибкой не является, а потому ведущие будут говорить так, как и говорили, сообщили в пресс-службе канала "Россия". В свою очередь, на Первом канале отметили, что их ведущие информационных программ придерживаются классических норм русского языка. Такую же позицию занимает РЕН ТВ. "Словари (принятые, как официальные) зачастую дают двоякую норму, которой используемое сейчас ударение не противоречит", – указал руководитель пресс-службы телеканала Антон Назаров. В таких случаях сотрудники РЕН ТВ "будут руководствоваться нормами, предусмотренными словарями для работников радио и телевидения Розенталя, Агеенко, Зарвы, Штудинера и других".

"У нас потрясающий, богатый, уважаемый во всем мире язык. И если мы не будем его беречь и сохранять традиции, то кто это сделает? Если процесс, который начат, видимо, людьми, не способными правильно говорить и писать, продолжится, то, рано или поздно, мы дойдем до новояза", – выразил опасение программный директор "Русского радио" Роман Емельянов.

_________________
"У меня с большевиками основное разногласие по аграрному вопросу: они хотят меня в эту землю закопать, а я не хочу чтобы они по ней ходили".

Генерал-майор Михаил Гордеевич Дроздовский.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Дроздовский
Администратор


Зарегистрирован: 21.02.2009
Сообщения: 6576
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Сен 05, 2009 12:25 am Ответить с цитатойВернуться к началу

"Удар по русскому языку - удар по бытию русского народа"
Известные эксперты назвали грубейшей стратегической ошибкой языковую реформу Министерства образования…

"Сама легализация неграмотных и неправильных слов и выражений является грубейшей стратегической ошибкой государства и общества, которые ее совершают. Наше правительство начинает легализовывать разного рода слова-выкидыши, которые являются искажениями, полипами-микробами на теле живого русского языка, возводя их в ранг здоровых слов, в ранг нормы. Молодое поколение, которое не имеет иммунитета, знания, исторического опыта, с легкостью принимает это новаторство и, таким образом, начинает само себя растлевать, даже не понимая этого", – сказал в интервью "Русской линии" руководитель Епархиального амбулаторно-консультационного центра "Воскресение", кандидат педагогических наук иерей Алексий Мороз, комментируя решение Министерства образования и науки реформировать русский язык.

"Грамотность обеспечивается историческими корнями языка, его исторической преемственностью, – продолжил о. Алексей, – что сохраняет своего рода чистоту мышления, духовность человека. Что такое слово и язык сам по себе? Человек рождает слово, а не просто его произносит. Слово несет в себе духовную, психическую и материальную составляющую. Содержание слова – это дух человека, то, что в нем есть, его внутреннее состояние, которое отображается в форме и стиле речи. Если говорить о психической составляющей – это, прежде всего, его эмоциональная нагрузка, чувственное начало, физическая, материальная составляющая – сам звук и те смыслы, которые вкладываются в слово".

По словам священника, славянский язык изначально составлен именно как церковнославянский. "По сути, это язык молитвы и беседы с Богом, о чем свидетельствует огромное количество духовной составляющей в нашем языке, – указал он. – Но когда мы легализуем различные словесные искажения, мы признаем бытующие в народе словесные выкидыши и паразиты. Таким образом, они углубляют, разъедают и уничтожают словесное тело, духовную составляющую человека и общество само по себе"

Отец Алексей отметил, что сегодня наш язык наполняется огромным количеством искусственных технических терминов, в том числе из компьютерного "словаря" ("загрузиться", например). "Эти технические слова не имеют в себе духовной составляющей, не имеют онтологической связи с Богом и родным языком. Есть слова, относящиеся к Божьему творению, – дерево, небо, солнце, земля и все что с этим связано. Другие слова связаны с человеческим творчеством. Но сейчас русский язык наполняется множеством мертвых слов и терминов, не несущих никакого духовного содержания". "Чем выше духовное и интеллектуальное развитие человека, тем чище, глубже и точнее язык, которым он пользуется, – подчеркнул иерей Алексий Мороз. – Это идеал, к которому мы должны стремиться и в соответствии с которым должна проводиться политика в области образования. Но мы идем по неправильному и страшному пути. Вместо того, чтобы показать высокий идеал и направлять к нему наш народ, мы спустились до самых низов народа, взяли оттуда худшее и возвели в ранг нормы".

Священнослужитель также добавил, что за политикой образования стоят не только отечественные вредители, но и их зарубежные хозяева, которые диктуют эти тенденции. "Это одна из форм борьбы с русским народом, – подчеркнул он. – Что делает народ народом? Прежде всего, вера и единый язык. Язык – это словесная икона народа, которая хранит национальное, историческое, культурное и духовное наследство. Разрушь язык, уничтожь его – и народа не будет. Религия, философия, историческое мировоззрение человека, психология народа – все зиждется на языке, а без всего этого народ быстро превращается в электорат и растворяется в истории". "Удар по русскому языку – удар по бытию русского народа. Не понимать этого – глупость или целенаправленная измена. Я категорично не принимаю это решение правительства и считаю его преступным и халатным", – заключил о. Алексей.

В свою очередь, профессор МГУ, доктор филологических наук Владимир Воропаев в интервью "Русской линии" отметил, что данная тенденция в образовании носит глубоко антикультурный характер. "Сегодня наблюдается повсеместное раскрепощение нравов, которое выражается в либерализация речи и языкового стиля. К сожалению, Министерство образования, которое должно защищать русский язык, идет на поводу у этой тенденции и приспосабливается к этим отклонениям", – подчеркнул В. Воропаев.

По его словам, задача правительства в сфере образования – бороться с безграмотностью и насаждать образцы культуры речи, а на деле выходит, что оно само провоцирует бескультурье и безграмотность. "В странах "старой Европы" – Англии, Германии – подобное языковое новаторство невозможно. Люди дорожат своей традицией. У нас же эта традиция нарушается", – посетовал ученый.

_________________
"У меня с большевиками основное разногласие по аграрному вопросу: они хотят меня в эту землю закопать, а я не хочу чтобы они по ней ходили".

Генерал-майор Михаил Гордеевич Дроздовский.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Дроздовский
Администратор


Зарегистрирован: 21.02.2009
Сообщения: 6576
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Сен 05, 2009 12:54 am Ответить с цитатойВернуться к началу


"Мы являемся свидетелями культурного вырождения нации"
Православные священнослужители о новых правилах русского языка



"Призвание государства заключается не только в сохранении территориальной целостности, но и в сохранении духовной и культурной целостности нации. Проблемы национальной культуры, в том числе и языковые новшества, должны максимально широко обсуждаться", – сказал в интервью сайту Regions.ru заместитель главного редактора Издательского совета Московского Патриархата протоиерей Валентин Тимаков, комментируя нововведения в русском языке, внесенные на днях Министерством образования.

Image



"А те, кто принимает решения, приводящие к падению культуры, должны отвечать за это. Безответственность в таких вещах губительна. А то мы уже подошли к пределу культурного вырождения, принимающего какие-то совершенно дикие формы. И в первую очередь это касается нашего языка. Ведь язык – это душа народа, выражение нашей внутренней духовной сущности. К языку нужно относиться очень бережно", – добавил священник.

В свою очередь, протоиерей Александр Лаврин, клирик храма иконы Божией Матери "Живоносный источник" в Царицыне, подчеркнул, что изменчивость нормы – не довод в пользу ее отмены. "Безусловно, язык меняется. Но это не значит, что современная безграмотная речь и так называемый "новояз" должны диктовать свои правила орфоэпии. Ни в коем случае то, что "все так говорят", не должно влиять на языковую норму, и, тем более, навязываться государственной властью в качестве нормы. Ничего кроме протеста эта "легкость необыкновенная" в обращении с языком не вызывает", – сказал он.


Image


"Языковая норма – это очень хрупкий, но принципиально важный элемент культуры, не допускающий применения какого-либо внешнего давления. Мы не должны забывать, что язык развивается по своим внутренним законам и не ограничивается, как многим кажется, исполнением поверхностной роли одного из внешних средств коммуникации", – отметил священник.

Иеромонах Тихон (Зимин), преподаватель МДАиС, считает, что государственное вмешательство в сферу культуры должно быть осторожным. "Государство, безусловно, должно охранять культуру. Но жесткое государственное регулирование в этой сфере неизбежно вызовет ассоциации с культурной революцией в Китае или с орфографической реформой у нас после революции 1917 года. Мы стали уже забывать, что эта реформа, ставшая самым крупным потрясением в истории русского языка, привела, к резкому снижению уровня грамотности", – сказал он.

Image

"Безусловно, государство обладает почти неограниченным арсеналом средств воздействия на все сферы общественной жизни, но оно должно все-таки воздержаться от вторжения в сердцевину культурной жизни народа, уважая мнение компетентных в этой области специалистов. Так, мне представляется, что попытки навязывания извне новшеств в области языковой нормы не будут одобрены сообществом ученых-филологов, для которых соблюдение этой нормы является принципиально важным", – считает священник.

"Государство должно поддерживать культуру. В частности, люди, выступающие в СМИ должны более ответственно относиться к тому, что и как они говорят, поскольку их речь является своего рода образцом для большинства граждан. В первую очередь это касается молодежных программ", – сказал в интервью интернет-изданию священник Александр Кириллин, клирик храма иконы Божией Матери "Всех скорбящих Радость" на Калитниках.

"Государство могло бы также поддержать появление в СМИ передач, посвященных культуре речи. Мне кажется, что и общественный транспорт мог бы послужить делу просвещения масс. Я был приятно удивлен, увидев в нашей маршрутке монитор, на котором показывалось, как правильно ставить ударение в словах, которые чаще всего произносят с ошибками", – рассказал священник.

"Разумеется, этого явно недостаточно. С сожалением приходится признать, что уровень культуры опускается все ниже и ниже. Мне кажется, что во многом это связано с падением уровня образования", – заключил он.

Священник Игорь Шумилов, настоятель Воскресенской церкви д. Васильевское Рузского р-на, считает преступным бездействие государства в культурной сфере. "Сейчас отношение государственной власти к культуре очень хорошо иллюстрирует знаменитый анекдот о прачечной. Государству нет дела до процесса активной вульгаризации культуры и языка. Оно как будто не видит, что безнравственные и аморальные передачи, способствующие культурной деградации, заполонили телевидение. Государству нет дела до того безобразия, которое творится в Рунете, где порнография распространяется уже в социальной сети и на общедоступных сайтах. Я уже не говорю о катастрофическом падении уровня образования, которое связано с бесконечными и бессмысленными реформами в этой сфере", – сказал он. "Мы являемся свидетелями не только физического, но и культурного вырождения нации", – с грустью резюмировал священник.

_________________
"У меня с большевиками основное разногласие по аграрному вопросу: они хотят меня в эту землю закопать, а я не хочу чтобы они по ней ходили".

Генерал-майор Михаил Гордеевич Дроздовский.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Зорин Виктор
генерал-фельдмаршал


Зарегистрирован: 06.01.2009
Сообщения: 2240
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Сен 07, 2009 8:49 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

Спасибо, Андрей, за статьи.

Хочу привести пример того, к чему может привести пренебрежекние родным языком.

Французские министры написали безграмотный текст в поддержку грамотности

Министерство образования Франции, возглавляемое Люком Шателем, перед началом учебного года выпустило обращение в поддержку грамотности, в котором обнаружилось большое количество грамматических и орфографических ошибок. Об этом пишет 4 сентября газета The Daily Telegraph.

В распространенном среди журналистов сообщении одни слова употребляются вместо других, встречаются опечатки, единственное число используется вместо множественного. Так, рассказывая о специальных курсах для обучения детей во время каникул, авторы написали местоимение "ce" как "se".

Далее в тексте допущена ошибка согласования по числу в словосочетании "ecole maternelles", которая должна выглядеть как "ecoles maternelles" (начальные школы). В общей сложности The Daily Telegraph насчитала несколько десятков ошибок и опечаток.

metro

_________________
Русские своих не бросают
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Зорин Виктор
генерал-фельдмаршал


Зарегистрирован: 06.01.2009
Сообщения: 2240
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Сен 07, 2009 8:53 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

От себя добалю: увлечение реформацией языка может привести к эталону СМС-очных сообщений и к интернетовскому слэнгу в настоящей литературе.
Назад - к деволюции? (этим словом предлагаю начать виртуальное преобразование русского языка)
Похоже, что министру просвещения Фурсенко всё равно "чем" он будет разговаривать... Mad

_________________
Русские своих не бросают
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Доброволецъ
старший унтер-офицер


Зарегистрирован: 06.01.2009
Сообщения: 303

СообщениеДобавлено: Вт Сен 08, 2009 6:36 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

Нет, просто надо возрожждать "Общество ревнителей русскаго языка", которое существовало в русской эмиграции, чтобы спасти Россию.

_________________
И да прибудетъ съ нами Богъ!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Byczkowski
рядовой


Зарегистрирован: 07.09.2009
Сообщения: 11
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Сен 14, 2009 11:10 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

У меня лекцiи всѣ только такъ и записаны Very Happy Причѣмъ и тѣ, что "отъ руки", и тѣ, что на компьютерѣ набираю Rolling Eyes
Благо помогаютъ знанiя родныхъ польскаго и украинскаго и иже съ ними Smile А также церковнославянскiй и старославянскiй изучать пытаюсь Rolling Eyes
А профессору по исторiи философiи я и конспекты въ такомъ видѣ предъявилъ, онъ не былъ противъ Idea

_________________
Настанут дни, и вихрь кровавый
От нас умчится навсегда,
Взлетит опять орел двуглавый,
И сгинет красная звезда!
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
marquis
прапорщик


Зарегистрирован: 08.01.2009
Сообщения: 755

СообщениеДобавлено: Пн Сен 14, 2009 11:24 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

А вот я не вижу смысла ни в яти, ни в фите с ижицей, ни в твердом знаке на конце слов. А вот i позволяет экономить место, особенно когда пишешь от урки и слов не влазит в строку, поэтому у меня во многих конспектах она встречалась Smile Еще думаю следует отменить оглушение приставок - все-таки логичней писать "безсердечный" как раньше было принято, а не "бессердечный" как сейчас. Ведь приставка "без", и и ее превращение на письме в "бес" сродни превращению "коровы" в "карову"

_________________
На все их вопросы
Един наш ответ:
У нас есть "Максим"
У них его нет.
(с) Британское колониальное творчество
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Дроздовский
Администратор


Зарегистрирован: 21.02.2009
Сообщения: 6576
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Сен 14, 2009 11:39 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

А мне нравится.Известно, что Иван Бунин и некоторые другие видные эмигранты до конца дней своих писали только в дореволюционной орфографии, считая что реформа 1918 года выхолостила язык.

Интересная статья (правда старенькая, еще 2001 года выпуска):

Часто на страницах современных изданий встречаются элементы дореформенной графики, такие, как "ять", "и десятеричное" и др. Они встречаются в рекламных текстах, в названиях коммерческих предприятий и общественных организаций, в заголовках статей , в логотипах газет и журналов. Очень популярно сейчас стало, стилизуясь под дореволюционную орфографию, ставить букву "ер" (ъ) в конце названий: концерн "Пересветъ"; заголовок статьи "Будь готовъ!" (журнал "Домовой"); издательство "Твердъ"; издательство "Русский мiръ" в Рыбинске; журнал "Распутинъ"; историко-краеведческий журнал "Гонецъ"; газета "Казачий Спасъ"; еженедельная газета "Правопорядокъ"; охранная фирма "Мартъ"; служба недвижимости "Диамантъ"; кадровое агентство "Надиръ"; агентство недвижимости "Адресъ"; риелторская фирма “Старгородъ" и т. д.

Элементы дореформенной орфографии нередко используются и в наружной рекламе: вывеска на Ярославском вокзале "Трактиръ"; ресторан "Англетеръ" на Большой Лубянке; магазин "Дачникъ" на Малой Алексеевской; ювелирный "Ломбардъ" на 4-й Тверской-Ямской; кафе "Пушкинъ"; театр "Модернъ"; ресторан "Грандъ-Имперiалъ" и т. п.

Старая орфография воспроизводится также при цитировании дореволюционного источника: "Старая кулинарная книга говорит: "Готовя какой бы ни было обедъ, следуетъ сообразиться со временемъ года" ("Домовой").

Гораздо реже чем "ер" (ъ) в конце слов, в современных текстах встречаются "ять" (ѣ,) и "и десятеричное" (i), см., например, логотипы газет "На днѣ," и "Россiя", а также название компакт-диска "Московскiя прогулки". Последний пример интересен тем, что в нем восстановлена не только устаревшая буква алфавита, но и устаревшая падежная форма.

Следует отметить, что мода на языковую архаику затронула не только столицу. В Сергиевом Посаде под эмблемой ресторана «Русский дворик» помещен текст: «Чай, обѣ,ды, ужины…».

В. Г. Костомаров в своей книге "Языковой вкус эпохи" отмечает такую особенность, как использование дореформенной орфографии в сочетании с английским переводом. В качестве примера двуязычного логотипа автор приводит название малотиражного литературного журнала "The Golden Age – Золотой вькъ". К этому можно добавить рекламное объявление в газете Банкъ "Столичный" – Bank "Stolichny" и вывеску Марриот Грандъ – Marriot Grand. Исследователь полагает, что подобные явления свидетельствуют о возможном "русско-аглицком" двуязычии. Развивая эту мысль, можно сказать, что двуязычие логотипов является графическим аналогом современного смешения французского с нижегородским. Подтверждения тому – на страницах журналов и газет.

Кирилл и Мефодий создавали оригинальную систему звукозаписи в расчете на тексты православной литургии. Это доказывает тот факт, что "аз", первая буква созданного солунскими братьями глаголического алфавита, имеет форму креста. "Ять" в глаголице также изображается в виде перекрестья, вписанного в треугольник. В несколько измененном виде эта графема вошла в кириллический алфавит1, появившийся в IX веке в Болгарии уже после смерти Кирилла2. Изгоняя старые буквы, реформаторы начала XX века по существу боролись с остатками древней традиции, заложенной Кириллом и Мефодием. Краеугольным камнем этой традиции был алфавит, в котором каждая буква, как полагают некоторые исследователи, имела глубокий религиозно-философский смысл3.

Современные попытки реанимировать старую орфографию, во-первых, натыкаются на непонимание со стороны большей части потребителей печатной продукции и рекламы, а во-вторых, плохо осознаются теми, кто такие предпринимает попытки.

Так, каждый вечер на Ленинском проспекте зажигается неоновая вывеска "Кафеъ". К примерам неудачного использования дореформенных графем также относится название концерна "Пересветъ" без буквы "ять" после "в", но с "ером" в конце слова, а также рекламный листок юридической службы "Азъ, буки, веди", где "веди" написано через "е", а не через "ять", в то время как "азъ" - с "ером".

Еще Вячеслав Иванов говорил о дореформенном русском языке как языке воцерковленном, языке, который "неразрывно сросся с глаголами церкви"4. Сакулинскую реформу лингвист называл омирщением языка, умышленным осквернением святыни. А современные попытки "играть" в старую орфографию не имеют ничего общего с подлинным возрождением дореформенной орфографии. Это не что иное, как проявление моды, которая обозначилась в конце 80-х годов и продолжает развиваться в настоящее время. Лишенные какого-либо грамматического значения, “ер”, “ять” и “и десятеричное” в современных текстах являются элементами декора. Функционально-стилистическое употребление данных графем может быть оправдано только в свете маркетинга и рекламных технологий. Создателю заголовка или рекламного плаката, в котором использованы “ер” или “ять”, необходимо определенным образом декларировать свою приверженность старине. “Еры” и “яти” в этих текстах служат своеобразными “культурными” ориентирами, они адресуют читателя журнала и потребителя рекламы к определенному историческому контексту. Эти единицы алфавита сообщают тексту то, что еще Плиний называл “vetum dignitas” – авторитетом старины.

Старая орфография логотипа подкрепляется визуально: иллюстрацией, гарнитурой шрифта, стилизованного под шрифты рукописных и старопечатных книг, – устава, вязи и скорописи. Подобного рода шрифты широко используются в рекламных обращениях, см. логотипы предприятия "Русский мех", риелторских фирм "Калита град" и "Старгородъ" (Центр-Plus, 2000, № 8, с. 5); афишу мюзикла "Конек Горбунок" в том же рекламном издании (Центр-Plus, 2000, № 14, с. 11); логотип образовательного учреждения "Светоч Арс" (Где учиться, 2000, № 13, с. 18 ).


Кстати, у нас в Краснодаре тоже все чаще и чаще мелькают вывески с элементами дореволюционной орфографии, в особенности с использованием ъ в конце слова.

_________________
"У меня с большевиками основное разногласие по аграрному вопросу: они хотят меня в эту землю закопать, а я не хочу чтобы они по ней ходили".

Генерал-майор Михаил Гордеевич Дроздовский.

Последний раз редактировалось: Дроздовский (Пн Сен 14, 2009 11:55 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Byczkowski
рядовой


Зарегистрирован: 07.09.2009
Сообщения: 11
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Сен 14, 2009 11:52 pm Ответить с цитатойВернуться к началу

Цитата:
А вот я не вижу смысла ни в яти, ни в фите с ижицей, ни в твердом знаке на конце слов. А вот i позволяет экономить место,<...> приставка "без", и и ее превращение на письме в "бес" сродни превращению "коровы" в "карову"

Дык у беларускае мове так і пішуць - і "карова", і "выхад у горад" Very Happy
Смыслъ ведь смыслъ не въ томъ, чтобы экономить мѣсто, а въ возсозданіи образа какъ такового. Не станетъ же, напримеръ, художникъ ради экономіи мѣста недорисовывать нѣкоторые элементы картины. А языкъ - это то же искусство, требующее бережнаго къ себѣ отношенія со стороны имъ пользующихся. Получая его отъ нашихъ предковъ, намъ надлежитъ не разтерять и погубить его, но приумножить и сохранить для нашихъ дѣтей. Такъ изъ вѣка въ вѣкъ будетъ сохраняться связь и пріемственность нашихъ многочисленныхъ славянскихъ народовъ Smile

_________________
Настанут дни, и вихрь кровавый
От нас умчится навсегда,
Взлетит опять орел двуглавый,
И сгинет красная звезда!
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Показать сообщения:      
Начать новую темуОтветить на тему


 Перейти:   



Следующая тема
Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group :: FI Theme :: Часовой пояс: GMT + 4
Русская поддержка phpBB